哭辭

作者: 王令(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
王令作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

一哭摧心肝,屢哭彫朱顔。

yī kū cuī xīn gān, lǚ kū diāo zhū yán。

ㄧ ㄎㄨ ㄘㄨㄟ ㄒㄧㄣ ㄍㄢ, ㄌㄩˇ ㄎㄨ ㄉㄧㄠ ㄓㄨ ㄧㄢˊ。

心肝摧日痛,朱顔彫日乾。

xīn gān cuī rì tòng, zhū yán diāo rì gān。

ㄒㄧㄣ ㄍㄢ ㄘㄨㄟ ㄖˋ ㄊㄨㄥˋ, ㄓㄨ ㄧㄢˊ ㄉㄧㄠ ㄖˋ ㄍㄢ。

二十人未壯,我衰已毛斑。

èr shí rén wèi zhuàng, wǒ shuāi yǐ máo bān。

ㄦˋ ㄕˊ ㄖㄣˊ ㄨㄟˋ ㄓㄨㄤˋ, ㄨㄛˇ ㄕㄨㄞ ㄧˇ ㄇㄠˊ ㄅㄢ。

古人不得見,今人誠可嘆。

gǔ rén bù dé jiàn, jīn rén chéng kě tàn。

ㄍㄨˇ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄐㄧㄣ ㄖㄣˊ ㄔㄥˊ ㄎㄜˇ ㄊㄢˋ。

白話文翻譯

一次痛哭摧折心肝,

屢次痛哭便凋謝了紅潤的容顏。

心肝日日摧折疼痛,

容顏日日凋謝枯乾。

二十歲,人還未到壯年,

我的衰頹已現,鬢髮斑斑。

古代的賢人已不得相見,

今世之人實在令人慨嘆。

英文翻譯

One cry shatters the heart and liver,

Repeated cries wither the rosy face ever.

The heart and liver shatter, daily pain grows deep,

The rosy face withers, daily parched, no tears to keep.

At twenty, not yet in my prime,

My decline has come, hair streaked before its time.

The ancients I cannot see,

The people of today are truly a pity to me.

深度解構

情感宣洩展現了人類對悲傷周期的深刻認知。

詩意解析

詩意概括

表達詩人因極度悲傷而痛哭,摧心傷顏。

《哭辭》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 送別 · 愛情 · 送別 · 愛情 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵

意象: · 朱顏 · 心肝 · 朱顏 ·

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄平平平,仄仄平平平。
平平平仄仄,平平平仄平。
仄仄平仄仄,仄平仄平平。
仄平仄仄仄,平平平仄○。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

王令生平簡介

王令(1032-1059),字逢原,廣陵(今江蘇揚州)人,北宋仁宗時期早逝的文學奇才。他一生未仕,以教書爲業,雖生命短暫,卻在詩歌創作上展現出驚人的才華與獨特的風格,其詩作氣魄宏大、想像奇崛,深受王安石等人推重,是北宋詩壇一顆璀璨而短暫的流星。

瀏覽王令全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理