不飲雖然合眾難,何妨眾客自盤桓。
已看手足互顛倒,更聽人人自謂歡。
不飲雖然合眾難,何妨眾客自盤桓。
已看手足互顛倒,更聽人人自謂歡。
雖然不飲酒違背了衆人的習慣,
但何妨讓賓客們自在地流連盤桓。
已經看到他們手腳顛倒、醉態百出,
更聽到人人都在自稱歡樂無限。
Though not drinking goes against the crowd's delight,
Why not let the guests revel in their own right?
Already I see hands and feet in disarray,
And hear each one proclaiming joy in their own way.
飲宴是羣體認同建構與個體選擇的場域。
描寫衆人宴飲盤桓的場景,探討合羣與自適之間的人生選擇。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理