一片靈光合有神,不知鎔鑄更何人。
春耕破塜衣冠盡,鬼手摩天日月新。
鑒面祗知西子姣,照心難見比干真。
主人深有收藏意,當待清明不受塵。
一片靈光合有神,不知鎔鑄更何人。
春耕破塜衣冠盡,鬼手摩天日月新。
鑒面祗知西子姣,照心難見比干真。
主人深有收藏意,當待清明不受塵。
一面古鏡凝聚著靈光,必有神異,
不知是哪位匠人將它熔鑄而成。
春耕破開了墳冢,衣冠盡皆腐朽;
鬼手摩挲著天空,日月煥然一新。
照鏡面只知能映出西施的美貌,
要照見內心卻難現比乾的忠貞。
鏡主人懷有深深的收藏之意,
應當等到清明時節,不讓它沾染灰塵。
A piece of numinous light, fused with spirit, it holds,
Who was it that cast and forged it, the story untold?
Spring ploughing breaks open tombs, robes and caps all decay;
Ghostly hands stroke the heavens, sun and moon renewed each day.
Its surface only shows Xizi's captivating face;
To mirror the heart, the truth of Bigan leaves no trace.
Its owner deeply intends to keep it stored away,
Awaiting the Clear and Bright, untouched by dust's foul sway.
器物承載歷史認同,映照文明治理的匠心。
借古鏡之靈光,抒寫對鑄造者的追思與對器物神韻的讚嘆。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理