不求丹鳯食,不學景龍吟。
自有慈仁意,相依歲月深。
潛符君子道,可愧世人心。
徒爾秋郊外,青青數畝陰。
不求丹鳯食,不學景龍吟。
自有慈仁意,相依歲月深。
潛符君子道,可愧世人心。
徒爾秋郊外,青青數畝陰。
不追求成為鳳凰的食物,
也不學那景龍鳴叫的聲音。
自身懷有慈愛仁厚的心意,
在相依相伴中歲月變得深沉。
暗合君子的道德準則,
足以使世俗人心感到慚愧。
徒然在秋天的郊野之外,
呈現數畝青青的蔭涼。
I seek not the phoenix's fare, nor crave to be fed;
Nor learn the cry of splendid dragons, it is said.
Within me lies a heart of kindness, deep and true,
That through long years in mutual bond has grown and grew.
In secret, it accords with the noble man's way;
It puts the world's fickle hearts to shame, I dare say.
In vain, by autumn's outskirts, under open sky,
A few green acres cast their shade, where I stand by.
以竹喻人,展現對獨立人格的認同與堅守。
借慈竹不慕繁華、甘守清貧的特性,寄託詩人高潔自守、不趨炎附勢的志趣。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理