掃地待花落,惜花輕著塵。
遊人空眷戀,踏去卻尋春。
掃地待花落,惜花輕著塵。
遊人空眷戀,踏去卻尋春。
清掃地面,我等待著花朵飄落;
憐惜花兒,我輕輕地讓塵土附著。
遊人們空自懷戀不舍;
踏步行去,卻又去尋覓春光。
Sweeping the ground, I await the falling of blossoms;
Cherishing the flowers, I lightly let the dust settle.
Vainly do sightseers cling with fond attachment;
Treading away, they go in search of spring anew.
對美好事物的維護行爲,隱含對脆弱性的深刻認知。
通過掃地惜花的細節,表達對美好事物易逝的憐惜與幽怨。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理