春空漠漠多愁容,春意冉冉隨歸鴻。
寒雲飛髙不肯雨,白日翳暗何時風。
閑花野草各意態,濃煙弱柳相昏蒙。
北窗厭睡不知夜,起見海月如秋空。
春空漠漠多愁容,春意冉冉隨歸鴻。
寒雲飛髙不肯雨,白日翳暗何時風。
閑花野草各意態,濃煙弱柳相昏蒙。
北窗厭睡不知夜,起見海月如秋空。
春天的天空空漠漠的,帶著許多愁容,
春意緩緩地,隨著歸來的鴻雁飄蕩。
寒雲高高飛起,卻不肯落下雨來,
白日被遮蔽得昏暗,何時才能起風?
閒花野草各有各的情態意趣,
濃煙與柔弱的柳絲相互交織,一片昏蒙。
在北窗下厭倦了睡眠,不知夜色已深,
起身看見海上升起的明月,清朗如秋日的天空。
The spring sky, vast and dim, wears a sorrowful countenance,
Spring's mood drifts slowly with the returning wild geese.
Cold clouds fly high, unwilling to release rain,
The bright sun is dimmed; when will the wind arise?
Idle flowers and wild grasses each have their own posture and mood,
Thick mist and tender willows intertwine in hazy gloom.
By the north window, weary of sleep, unaware of the night,
I rise to see the sea moon hanging like an autumn sky.
春意遷移是對自然周期的一種敏銳認知。
寫春天空漠、春意隨鴻雁遠去的愁緒,感傷春光易逝。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理