忽驚羈旅身,已落富沙灣。
江海舊茅屋,遙岑帶潺湲。
忽驚羈旅身,已落富沙灣。
江海舊茅屋,遙岑帶潺湲。
忽然驚覺自己這羈旅之身,
已經飄落到了富沙灣。
江海之濱那舊日的茅屋已不見,
只有遠山伴隨著潺潺的流水聲。
Startled, I find myself a traveler, alone,
Already cast ashore at Fusha Bay.
My old thatched hut by rivers and seas is gone,
Only distant hills and murmuring streams stay.
空間轉換觸發個體認知,映射人生周期的漂泊階段。
抒發行旅途中忽至富沙灣的驚覺與漂泊之感。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理