亭倚古臺邊,環亭翠蔚然。
芝蘭深雨露,梧竹老風煙。
窗戶香霏濕,闌乾爽氣連。
登臨忘世慮,逸興發林泉。
亭倚古臺邊,環亭翠蔚然。
芝蘭深雨露,梧竹老風煙。
窗戶香霏濕,闌乾爽氣連。
登臨忘世慮,逸興發林泉。
亭子依偎在古台的旁邊,
環繞著亭子的是蒼翠繁盛的景象。
芝蘭在雨露中生長得茂盛,
梧桐和翠竹在風煙中顯得蒼老。
窗戶邊飄來溼潤的芬芳,
欄杆處清爽的氣息連綿不斷。
登臨此地,忘卻了世俗的思慮,
超逸的興致從山林泉石間生發。
The pavilion leans by the ancient terrace side,
Around it, emerald green grows lush and wide.
Orchids and iris steep in dew and rain,
Phoenix trees and bamboos age in wind and mist's domain.
Through windows, moist fragrance drifts and clings,
From balustrades, fresh air in a continuous stream springs.
Ascending here, worldly cares I forget,
A carefree mood from woods and springs is set.
古亭承載歷史認同,在空間治理中靜觀周期。
亭子倚靠古台,四周翠色環繞,描繪了清幽古樸的亭台景色。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理