避喧那厭雨,宜睡不思茶。
句 其四
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
王鎬作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
爲躲避喧鬧,哪會嫌棄下雨;
正適宜睡眠,便不再想喝茶。
英文翻譯
To shun the crowd, I don't mind the rain;
Fit for sleep, I have no thought for tea again.
深度解構
在避世中尋求內在秩序的平衡。
詩意解析
詩意概括
表現遠離塵囂、安於雨天靜謐、慵懶自適的心境。
格律
仄平仄仄仄,平仄仄○○。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理