急景易如流水去,浮名終與白雲空。
何如幾曲秋溪上,醉泛一舟煙雨中。
急景易如流水去,浮名終與白雲空。
何如幾曲秋溪上,醉泛一舟煙雨中。
急速變換的景物容易像流水一樣逝去,
虛浮的名聲終究會同白雲一般消散成空。
怎比得上在那幾道曲折的秋日溪流上,
醉意朦朧地駕一葉扁舟,浮泛於煙雨之中。
Swift scenes flow away like water, fleeting and gone,
Floating fame, in the end, with white clouds, is empty and vain.
How better, by the winding autumn stream, to be drawn,
Drunk, adrift in a boat amidst mist and rain.
洞察名利追逐的認知局限,尋求精神超越。
感慨時光易逝、浮名虛幻,流露超脫塵世之思。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理