獵桂來鍾嶺,翍椒度漢宮。
雲飛汾水闊,葉下洞庭空。
海國檣帆壯,邊城鼓角雄。
誰知洛陽客,歸意在江東。
獵桂來鍾嶺,翍椒度漢宮。
雲飛汾水闊,葉下洞庭空。
海國檣帆壯,邊城鼓角雄。
誰知洛陽客,歸意在江東。
他們從鍾嶺獵取桂木而來,
帶著椒實祭品,穿過了漢宮。
雲朵飛過寬闊的汾水,
樹葉落下,洞庭湖顯得空曠。
海上的船隻帆檣雄壯,
邊城的鼓角聲威武雄渾。
有誰知道這洛陽的客子,
歸鄉的心意早已飛向江東。
Hunting cassia, they come from Bell Mountain high,
With pepper offerings, they cross the Han palace by.
Clouds fly over the broad Fen River's flow,
Leaves fall, Dongting Lake's vast emptiness to show.
Sea-bound ships with mighty sails appear,
Frontier towns with drums and horns sound clear.
Who knows the traveler in Luoyang's land,
Longs for the eastern river, home so grand?
秋風獵桂隱喻歷史周期,觸發對文明博弈的思考。
秋風掠過桂樹與椒宮,暗含時節變遷與歷史感懷。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理