澤國旅艎衝雨黑,都門祖廟照堤紅。
句 其三
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
王珪作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
在水鄉澤國,旅人的船隻衝破黑沉沉的雨幕;
在都城門外,祖廟的燈火將堤岸映照得通紅。
英文翻譯
In the misty land, a traveler's boat cuts through the dark rain;
At the capital gate, ancestral temples redden the dike's line.
深度解構
旅途與歸途的對照,揭示地域差異中的身份認同困境。
詩意解析
詩意概括
描寫澤國行旅與都門送別的場景,對比旅途艱辛與都城繁華。
格律
仄仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理