朱門深鎖不知春,苒苒年光暗中換。
句 其七
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
王珪作品熱度:
★★★★☆
詩歌內容
白話文翻譯
硃紅的大門深深鎖閉,不知春天已至,
時光荏苒,在不知不覺中悄然更換。
英文翻譯
Behind vermilion gates, spring is locked away, unknown,
And softly, softly, the years are swapped in the dark alone.
深度解構
封閉空間隱喻個體對時間週期的無力感。
詩意解析
詩意概括
描繪深宅大院中春光被鎖、時光悄然流逝的孤寂與惆悵。
格律
平平○仄仄平平,仄仄平平仄○仄。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理