疏颯水風起,此宵何太清。
危樓人未下,獨樹鳥頻驚。
寒漏三更急,秋江萬里橫。
悽然六朝恨,依舊照空城。
疏颯水風起,此宵何太清。
危樓人未下,獨樹鳥頻驚。
寒漏三更急,秋江萬里橫。
悽然六朝恨,依舊照空城。
稀疏颯颯的水風興起,
這個夜晚爲何如此清明?
高樓之上的人還未下來,
獨樹上的鳥兒頻頻受驚。
寒夜更漏在三更時分格外急促,
秋日的江面遼闊,橫亘萬里。
那六朝淒涼的憾恨,
依舊映照著這座空城。
A sparse, rustling wind rises from the water;
Why is this night so utterly clear?
No one descends from the perilous tower;
A lone tree startles birds, time and again.
The cold water-clock drips urgent at the third watch;
The autumn river flows vast, crossing ten thousand miles.
The mournful regret of the Six Dynasties lingers;
Still, it shines upon the empty city as before.
自然景象的澄明喚起對宇宙運行周期的感知。
刻畫金陵月夜水風清爽、天地澄澈的意境。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理