金陵

作者: 王珪(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
王珪作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

賞心亭下路,平昔艤歸艎。

shǎng xīn tíng xià lù, píng xī yǐ guī huáng。

ㄕㄤˇ ㄒㄧㄣ ㄊㄧㄥˊ ㄒㄧㄚˋ ㄌㄨˋ, ㄆㄧㄥˊ ㄒㄧ ㄧˇ ㄍㄨㄟ ㄏㄨㄤˊ。

遊子去何許,綠蕪春自芳。

yóu zǐ qù hé xǔ, lǜ wú chūn zì fāng。

ㄧㄡˊ ㄗˇ ㄑㄩˋ ㄏㄜˊ ㄒㄩˇ, ㄌㄩˋ ㄨˊ ㄔㄨㄣ ㄗˋ ㄈㄤ。

城根侵海斷,日腳射雲長。

chéng gēn qīn hǎi duàn, rì jiǎo shè yún cháng。

ㄔㄥˊ ㄍㄣ ㄑㄧㄣ ㄏㄞˇ ㄉㄨㄢˋ, ㄖˋ ㄐㄧㄠˇ ㄕㄜˋ ㄩㄣˊ ㄔㄤˊ。

往事不堪問,東風故壘荒。

wǎng shì bù kān wèn, dōng fēng gù lěi huāng。

ㄨㄤˇ ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄎㄢ ㄨㄣˋ, ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄍㄨˋ ㄌㄟˇ ㄏㄨㄤ。

白話文翻譯

賞心亭下的道路,

曾經是我歸舟停泊的地方。

遊子如今去了何方?

只有碧綠的春草兀自芬芳。

城牆的根基被海水侵蝕而中斷,

夕陽的光腳將雲霞拉得很長。

往事已不堪再追問,

東風吹過,舊日的營壘一片荒涼。

英文翻譯

Beneath the Pavilion of Heart's Delight, the path lies still,

Where once my homeward boat would moor upon the hill.

The wanderer has gone—to what far place, who knows?

While springtime grasses green in solitude still grows.

The city's roots are severed where the sea has gnawed the shore,

The sun's last rays through lengthening clouds forever pour.

The bygone days are too bitter to recall or ask—

The east wind blows o'er ruined ramparts, desolate and stark.

深度解構

地理空間承載歷史記憶,影響文化認同的構建。

詩意解析

詩意概括

追憶金陵賞心亭畔舊日泊舟的往事與心境。

《金陵》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 懷古 · 思鄉 · 懷古 · 思鄉 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: · 歸艎 · 賞心亭

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約 · 婉約 · 沉鬱

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

王珪生平簡介

王珪(1019年—1085年),字禹玉,成都華陽人,北宋著名政治家、文學家。他活躍於宋仁宗至宋神宗時期,歷仕三朝,官至宰相,封岐國公。在文學上,他早年以文辭典麗受知於歐陽修,是西崑體後期的重要作家,其文章雍容典雅,尤擅朝廷典冊文誥的撰寫,在北宋館閣文學中占有重要地位。

瀏覽王珪全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理