有宋乘炎運,於今邁百年。
祖功雖不易,子聖自能傳。
寶曆迎長至,神丘放大圜。
靈宮千福降,清廟一誠專。
翠仗鉤陳下,青城斗極邊。
側班回眾弁,虛次待高煙。
晦霧初宵斷,晴雲未曉鮮。
天形何磊落,帝步亦周旋。
麗澤沾魚鳥,休歌被筦絃。
歡聲兼嶽動,和氣與春連。
在昔開鴻業,斯民入化甄。
監危常慄慄,受祉更乾乾。
此日膺神筴,孤臣老禁筵。
願將成命頌,獨奏邇英前。
有宋乘炎運,於今邁百年。
祖功雖不易,子聖自能傳。
寶曆迎長至,神丘放大圜。
靈宮千福降,清廟一誠專。
翠仗鉤陳下,青城斗極邊。
側班回眾弁,虛次待高煙。
晦霧初宵斷,晴雲未曉鮮。
天形何磊落,帝步亦周旋。
麗澤沾魚鳥,休歌被筦絃。
歡聲兼嶽動,和氣與春連。
在昔開鴻業,斯民入化甄。
監危常慄慄,受祉更乾乾。
此日膺神筴,孤臣老禁筵。
願將成命頌,獨奏邇英前。
大宋承繼火德之運,至今已跨越百年。
先祖的功業雖然艱難不易,聖明的子孫自能傳承。
寶曆迎接冬至,神丘舉行大圜之祭。
靈宮降下千般福佑,清廟專奉一片赤誠。
翠羽儀仗排列在鉤陳星下,青城位於北斗的邊際。
側班官員迴轉冠弁,虛設次位等待升騰的祭煙。
夜初晦暗的霧氣消散,拂曉前晴雲鮮亮。
天宇的形態何等磊落光明,皇帝的步伐也周旋有度。
潤澤的沼澤沾溉魚鳥,休美的歌樂由管弦奏響。
歡騰之聲與山嶽同震,祥和之氣與春意相連。
往昔開創宏偉大業,百姓進入教化甄陶。
面臨危局常懷戒懼,承受福佑更自強健。
今日承受神明的策命,孤臣老於宮禁筵席。
願將成就天命的頌歌,獨自在邇英殿前奏呈。
The Song, inheriting fiery fortune, now strides past a century.
Though the founder's toil was hard, the sage son can carry on the legacy.
The precious calendar greets the longest day; the sacred mound releases the grand circle.
A thousand blessings descend on the numinous palace; the pure temple focuses on a single sincerity.
The emerald guard stands below the Hooked Array; the azure city lies by the edge of the Northern Dipper.
The side ranks turn back their many caps; the empty station awaits the high smoke.
The gloomy fog breaks at the night's beginning; the bright clouds are fresh before dawn.
How magnificent is the shape of heaven; the Emperor's steps also move in measured rounds.
The lovely marsh moistens fish and birds; the auspicious song is accompanied by pipes and strings.
Joyful sounds mingle with the mountains' tremor; harmonious breath connects with spring.
In the past, the great enterprise was opened; the people entered transformation's mold.
Facing peril, ever trembling; receiving blessings, more vigorous still.
This day bears the divine tally; a lone minister grows old at the forbidden feast.
Wishing to present the ode of accomplished mandate, alone I play it before the Near-Brilliance Hall.
強調國運周期,旨在構建持久穩定的政治認同。
延續前篇,讚頌宋朝承天運而國祚綿長,彰顯盛世氣象。
本詩為五言排律,押平聲韻。
東山書院編輯整理