一壑盤蒼玉,峰巒尺五天。
人間怪泉石,嶺外好山川。
寺近鯨宵吼,林深犢晝眠。
謫仙三百載,此樂有誰傳。
一壑盤蒼玉,峰巒尺五天。
人間怪泉石,嶺外好山川。
寺近鯨宵吼,林深犢晝眠。
謫仙三百載,此樂有誰傳。
一道山谷盤繞在蒼翠的玉石之間,
山峰與山巒高聳,彷彿離天只有五尺。
這是人世間奇異的泉水和山石,
也是嶺南地區美好的山川景色。
寺廟靠近大海,夜間能聽到鯨魚般的吼聲,
樹林幽深,小牛犢在白天安然入睡。
自謫仙李白逝去已有三百年,
此間的樂趣,又有誰能傳頌呢?
A valley winds through jade of azure hue,
Peaks and ridges touch the sky, five feet from view.
A wonder of spring and stone in mortal lands,
A beauty of hills and streams in southern strands.
The temple's near where whales roar in the night,
In deep woods, calves sleep through the daylight.
Three hundred years since the exiled immortal's day,
Who can convey the joy found in this way?
山巒尺度引發對天地秩序的週期思考。
刻畫蒼翠山壑高聳入雲的險峻奇觀。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理