策杖扣禪坊,空山草木長。
殿荒人曬席,僧去佛無香。
榆樹苔衣綠,松花粉穗黃。
茲行無伴侶,獨自繞修廊。
策杖扣禪坊,空山草木長。
殿荒人曬席,僧去佛無香。
榆樹苔衣綠,松花粉穗黃。
茲行無伴侶,獨自繞修廊。
拄著手杖叩響寺院的山門,
空寂的山中草木生長得十分茂盛。
佛殿荒蕪,有人在殿前晾曬草蓆,
僧人離去,佛像前也沒有了香火。
榆樹上長滿了青苔,一片翠綠,
松樹的花粉像穗子一樣垂掛著,顏色金黃。
這次出行沒有同伴相隨,
我獨自一人繞著長長的迴廊漫步。
I tap my staff at the temple gate,
In empty hills, grass and trees grow tall.
The hall lies waste, mats are aired in the sun,
Monks are gone, no incense before the Buddha.
Elm trees wear green coats of moss,
Pine pollen drips in yellow tassels.
On this journey I have no companion,
Alone I wander the long, quiet corridor.
探訪行為暗含對精神治理空間的尋求。
詩人拄杖探訪山寺,感受空山草木的幽靜生長。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理