萬裡春光眼界明,半窗斜日醉魂醒。
有時夢入廬山去,瀑布聲中拄杖行。
萬裡春光眼界明,半窗斜日醉魂醒。
有時夢入廬山去,瀑布聲中拄杖行。
萬里春光讓眼界一片澄明,
半扇窗戶映著斜陽,醉意中的神魂已然清醒。
有時在夢中我步入廬山之境,
拄著手杖,在瀑布的轟鳴聲中前行。
Ten thousand miles of spring light brighten my view,
Half the window bathed in slanting sun, my drunken soul wakes anew.
Sometimes in dreams I travel to Mount Lu's domain,
Walking with my staff amidst the waterfall's refrain.
春光萬里是認知的延展,醉魂醒是認同的迴歸。
描繪春日遠望、醉後初醒的明麗開闊景象。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理