爭傳九子粽,皇祚續千春。
句 其二
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
王曾作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
人們爭相傳遞著九子糉,
祈願皇室的福運延續千秋。
英文翻譯
They vie to pass on the nine-son rice dumplings,
That the royal fortune may last a thousand springs.
深度解構
民俗食物被賦予政治象徵,是構建文化認同與鞏固統治的常見策略。
詩意解析
詩意概括
以九子糉爲喻,祝願皇祚綿長。
格律
平○仄仄仄,平仄仄平平。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理