昔年南國看黃葵,雲鬢金釵向後垂。
今日林容籬落下,秋風寂寞兩三枝。
昔年南國看黃葵,雲鬢金釵向後垂。
今日林容籬落下,秋風寂寞兩三枝。
往年我在南方觀賞黃葵花,
它像金色的髮釵從如雲的鬢髮間向後低垂。
如今在林木籬笆的角落見到它,
只有兩三枝在秋風中寂寞地搖曳。
In southern climes of yore, I saw the yellow mallow's hue,
Like golden hairpins slanting back from cloudy hair it grew.
Today, by fences in the woods, its form appears so spare,
Just two or three lone branches trembling in the autumn air.
對往昔美好意象的追憶,觸及認知中不可逆的時間周期。
回憶南國觀賞黃葵的往事,暗含時光流逝之感。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理