身坐眾香國,蒲團詩思新。
一貧雖累我,此興未輸人。
陋巷誰為侶,寒窗不染塵。
五言盟四友,筆下頓生春。
身坐眾香國,蒲團詩思新。
一貧雖累我,此興未輸人。
陋巷誰為侶,寒窗不染塵。
五言盟四友,筆下頓生春。
我身處於衆香繚繞的國度,
坐在蒲團上,詩思煥然一新。
清貧雖然拖累著我,
但這番意興卻不輸給任何人。
陋巷之中,誰是我的伴侶?
寒窗之下,不沾染世俗塵埃。
與四位友人結盟共作五言詩,
筆下頓時生發出盎然春意。
My body sits in a land of myriad scents,
On a rush mat, poetic thoughts turn fresh.
Though poverty burdens me,
This zest for life concedes to none.
In a humble lane, who is my companion?
By a cold window, unstained by worldly dust.
With four friends pledged in five-character verse,
Spring instantly blooms beneath my brush.
靜坐生思,體現內在認同的構建過程。
詩人身處衆香國中,蒲團上詩思清新的自況。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理