自述

作者: 王柏(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
王柏作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

身坐眾香國,蒲團詩思新。

shēn zuò zhòng xiāng guó, pú tuán shī sī xīn。

ㄕㄣ ㄗㄨㄛˋ ㄓㄨㄥˋ ㄒㄧㄤ ㄍㄨㄛˊ, ㄆㄨˊ ㄊㄨㄢˊ ㄕ ㄙ ㄒㄧㄣ。

一貧雖累我,此興未輸人。

yī pín suī lèi wǒ, cǐ xìng wèi shū rén。

ㄧ ㄆㄧㄣˊ ㄙㄨㄟ ㄌㄟˋ ㄨㄛˇ, ㄘˇ ㄒㄧㄥˋ ㄨㄟˋ ㄕㄨ ㄖㄣˊ。

陋巷誰為侶,寒窗不染塵。

lòu xiàng shuí wéi lǚ, hán chuāng bù rǎn chén。

ㄌㄡˋ ㄒㄧㄤˋ ㄕㄨㄟˊ ㄨㄟˊ ㄌㄩˇ, ㄏㄢˊ ㄔㄨㄤ ㄅㄨˋ ㄖㄢˇ ㄔㄣˊ。

五言盟四友,筆下頓生春。

wǔ yán méng sì yǒu, bǐ xià dùn shēng chūn。

ㄨˇ ㄧㄢˊ ㄇㄥˊ ㄙˋ ㄧㄡˇ, ㄅㄧˇ ㄒㄧㄚˋ ㄉㄨㄣˋ ㄕㄥ ㄔㄨㄣ。

白話文翻譯

我身處於衆香繚繞的國度,

坐在蒲團上,詩思煥然一新。

清貧雖然拖累著我,

但這番意興卻不輸給任何人。

陋巷之中,誰是我的伴侶?

寒窗之下,不沾染世俗塵埃。

與四位友人結盟共作五言詩,

筆下頓時生發出盎然春意。

英文翻譯

My body sits in a land of myriad scents,

On a rush mat, poetic thoughts turn fresh.

Though poverty burdens me,

This zest for life concedes to none.

In a humble lane, who is my companion?

By a cold window, unstained by worldly dust.

With four friends pledged in five-character verse,

Spring instantly blooms beneath my brush.

深度解構

靜坐生思,體現內在認同的構建過程。

詩意解析

詩意概括

詩人身處衆香國中,蒲團上詩思清新的自況。

《自述》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 宴飲 · 田園 · 詠志 · 田園 · 宴飲

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 蒲團 · 詩思 · 衆香國 · 眾香國 · 蒲團 · 詩思

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

王柏生平簡介

王柏(1197-1274),南宋婺州金華人,活躍於南宋中後期。他是南宋後期重要的理學家、經學家和文學家,師承朱熹再傳弟子何基,爲「金華學派」(又稱「北山四先生」)的核心人物之一。其學術以朱子學爲宗,精於經史考辨,文學創作亦帶有濃厚的理學色彩,在宋代理學文學史上占有一定地位。

瀏覽王柏全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理