年少荒唐德頗慚,了無佳客伴清談。
相親幸有坡詩在,秋晚堂深燈一龕。
年少荒唐德頗慚,了無佳客伴清談。
相親幸有坡詩在,秋晚堂深燈一龕。
年少時行爲荒唐,德行頗有欠缺,令人慚愧;
完全沒有佳客相伴,一起進行清雅的談論。
所幸還有蘇東坡的詩作與我相親相伴,
秋日夜晚,堂屋幽深,只有一盞燈在神龕旁亮著。
In youth, my reckless ways left virtue much ashamed;
No worthy guest was there to share my quiet talk.
Yet happily, the verse of Su Dongpo remains my friend—
Deep in the hall, an autumn eve, a single lamp's alcove.
自我反思是認知提升的關鍵過程。
秋日感懷,自省年少荒唐,慨嘆知交零落。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理