初向坡頭下,風霜入鬢毛。
味長濡竹簡,焰短沃蘭膏。
家與人俱瘦,年隨氣轉高。
朱顔無藥駐,窗下勿徒勞。
初向坡頭下,風霜入鬢毛。
味長濡竹簡,焰短沃蘭膏。
家與人俱瘦,年隨氣轉高。
朱顔無藥駐,窗下勿徒勞。
初次從山坡頂上走下,
風霜已侵入了我的鬢髮。
意味悠長,浸潤著竹簡,
火焰短促,澆沃著蘭膏。
家道與人都一同消瘦,
年歲隨著心氣轉而高邁。
紅潤的容顏沒有藥物可以留住,
在窗下不要白白地勞神費力。
First, I descend from the slope's crest,
Wind and frost invade my temples' hair.
The flavor lingers, moistening bamboo slips,
The flame is short, fed by orchid oil rare.
Both my home and I grow thin and spare,
Years advance as my spirit climbs higher.
No medicine can keep the ruddy face fair,
Beneath the window, do not toil in vain desire.
風霜鬢毛,揭示生命周期的不可逆性。
以風霜入鬢的意象,抒寫人生旅途的艱辛與年華老去的感慨。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理