於穆文王,順帝之則。
身蒙大難,小心翼翼。
三分有二,以服事殷。
可謂至德,萬邦儀刑。
於穆文王,順帝之則。
身蒙大難,小心翼翼。
三分有二,以服事殷。
可謂至德,萬邦儀刑。
啊,莊嚴的文王,遵循上天的法則。
自身蒙受巨大的危難,行事小心翼翼。
擁有天下三分之二的土地,卻仍臣服侍奉殷商。
可以稱得上具有至高無上的德行,是萬國效法的典範。
Oh, solemn King Wen, who followed Heaven's rule.
His person endured great peril, with utmost care and caution.
Owning two-thirds of the realm, yet he served the Yin dynasty.
Truly he possessed supreme virtue, a model for all states to emulate.
文王順天則體現政治合法性的認知構建。
讚美周文王恭順天帝法則,以德受命。
本詩為四言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理