睡翁憐我哭窮塗,千里親來不著書。
未用中宵思白髪,孟光堪倚侍巾裾。
睡翁憐我哭窮塗,千里親來不著書。
未用中宵思白髪,孟光堪倚侍巾裾。
睡翁憐憫我在窮途哭泣,
親人千里遠來,卻不帶書信。
不必在深夜思念白髮,
孟光足以倚靠,侍奉巾裾。
The sleeping old man pities my cry on the poor road;
From a thousand miles, kin came without a letter.
No need at midnight to think of white hair—
Meng Guang is fit to lean on, serving with towel and skirt.
家書未至的細節,反映了信息傳遞在情感認同中的關鍵作用。
身處困境,感念親人千里探訪卻不帶家書,表達深切的思家與羈旅之愁。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理