繞岸車鳴水欲乾,魚兒相逐尚相歡。
無人挈入滄江去,汝死那知世界寬。
繞岸車鳴水欲乾,魚兒相逐尚相歡。
無人挈入滄江去,汝死那知世界寬。
沿著河岸車輪轟鳴,河水幾乎要乾涸,
魚兒們仍在相互追逐、嬉戲歡樂。
沒有人將你們提攜到那廣闊的江海中去,
你們至死又怎能知道世界的寬廣呢?
Carts rumble along the shore, the water nearly dried,
Yet fish still chase and frolic, side by side.
No one carries you to the vast river's flow,
How could you know the world's breadth before you go?
羣體在資源枯竭前的博弈呈現認知滯後。
描寫車水將乾而魚兒猶自相逐歡遊,暗含對危境中渾然不覺者的隱憂。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理