滿城風雨滿城塵,蓋紫藏紅漫惜春。
春去自應無覓處,可憐多少惜花人。
滿城風雨滿城塵,蓋紫藏紅漫惜春。
春去自應無覓處,可憐多少惜花人。
滿城風雨交加,塵土飛揚。
奼紫嫣紅都被遮掩,人們卻徒然地憐惜春天。
春天離去後,自然無處尋覓。
可憐有多少惜花愛春的人啊。
The whole town is swept by wind and rain, shrouded in dust.
Purple and red are hidden away, yet we vainly cherish spring.
Once spring departs, there's naturally no place to seek it.
How pitiful are those many souls who mourn the fading flowers.
在自然周期的流轉中,引發對美好事物存續的深層認同危機。
描繪暮春時節滿城風雨塵埃、百花凋零的景象,暗含對春光易逝的惋惜。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理