神女音容詎可求,青山回抱楚宮樓。
朝朝暮暮空雲雨,不盡襄王萬古愁。
神女音容詎可求,青山回抱楚宮樓。
朝朝暮暮空雲雨,不盡襄王萬古愁。
神女的音容笑貌,哪裡還能尋訪得到?
青山環抱著昔日楚國的宮樓。
朝朝暮暮,徒有雲雨之夢;
襄王那萬古不盡的愁緒,至今仍未消弭。
The Goddess's voice and face—how could they be sought?
Green mountains encircle the towers of the Chu palace.
Day after day, dusk after dawn, in vain the clouds and rain;
Endless is the ancient sorrow of King Xiang.
古蹟的存廢揭示了歷史周期的無情。
借巫山神女與楚宮遺蹟,抒發歷史虛無與求之不得的悵惘。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理