晻靄王村路,春風北使旗。
塵催輕騎走,寒咽短簫吹。
攬轡聯貂帽,投鞭各酒巵。
紛紛小兒女,何事倚牆窺。
晻靄王村路,春風北使旗。
塵催輕騎走,寒咽短簫吹。
攬轡聯貂帽,投鞭各酒巵。
紛紛小兒女,何事倚牆窺。
昏暗的雲氣籠罩著通往王村的道路,
春風拂動著北行使者的旗幟。
塵土催促著輕騎奔馳而過,
寒氣嗚咽著短簫吹奏的曲調。
手握繮繩,貂帽相連,
投下馬鞭,各自舉起酒杯。
一羣小兒女紛紛聚集,
爲何事倚靠著牆頭窺看?
Dim mist shrouds the road to Wang Village,
Spring wind flaps the envoy's northern flag.
Dust hastens the light cavalry's passage,
Cold chokes the sound of the short flute's song.
Reins in hand, we join in sable caps,
Whips cast aside, we each take a wine cup.
A crowd of young children gather and stare,
Why do they lean against the wall to peer?
春風使旗交織,展現權力治理在自然行程中的微妙痕跡。
描寫春日使臣行進於王村路上的景象,暗含公務行役的複雜心緒。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理