來時還似去時天,欲道來時已惘然。
祇有松江橋下水,無情長送去來船。
來時還似去時天,欲道來時已惘然。
祇有松江橋下水,無情長送去來船。
歸來時的天空,還似離去那日一般。
想要訴說歸來的心情,卻已感到一片悵惘。
只有松江橋下的流水,
無情地、長久地送走往來船隻。
The sky on my return mirrors the day I left.
I wish to speak of my coming, but my heart is already lost in haze.
Only the water beneath the Songjiang Bridge flows on,
Heartless, it ceaselessly carries the boats that come and go.
時空流轉引發認知變遷,體悟存在之惘然。
描繪松江景色,抒發人生來去匆匆、恍然若失的感慨。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理