秋雲放雨靜山林,萬壑崩湍共一音。
欲記荒寒無善畫,頼傳悲壯有能琴。
秋雲放雨靜山林,萬壑崩湍共一音。
欲記荒寒無善畫,頼傳悲壯有能琴。
秋雲降雨,使山林歸於寂靜,
萬千溝壑中奔騰的急流,發出同一種轟鳴。
想要記錄這荒涼寒寂的景致,卻沒有精妙的畫技可以勝任,
幸好有能人彈奏的琴聲,可以傳達出這悲壯的情懷。
Autumn clouds release rain, quieting mountain woods,
A thousand ravines' roaring torrents share one sound.
To capture desolate chill, no fine painting could,
Yet to convey grief's grandeur, a skilled lute is found.
自然力量的統一音律,體現對宏觀周期的深刻感知。
描繪秋雨洗濯山林、萬壑同聲的靜謐壯闊景象。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理