默默長年有所思,世間談笑強追隨。
蒼髯欲出朱顔謝,更覺求田問舍遲。
默默長年有所思,世間談笑強追隨。
蒼髯欲出朱顔謝,更覺求田問舍遲。
長年默默無語,心中懷有深沉的思慮,
在世俗的談笑中,勉強自己追隨應和。
灰白的鬍鬚將要長出,紅潤的容顏已然衰退,
更覺得謀求田產屋舍的事情已經太遲。
Silent for years, with thoughts that deeply dwell,
In worldly talk and laughter, I force myself to join.
Grey beard sprouts forth as youthful flush must fade,
And more I feel the quest for house and field is late, a coin.
個體與世間的疏離體現了認知層面的深刻博弈。
表達詩人內心長年沉思、與世俗談笑格格不入的孤寂心境。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理