六代豪華空處所,金陵王氣黯然收。
煙濃草遠望不盡,物換星移度幾秋。
至竟江山誰是主,卻因歌舞破除休。
我來不見當時事,上盡重城更上樓。
六代豪華空處所,金陵王氣黯然收。
煙濃草遠望不盡,物換星移度幾秋。
至竟江山誰是主,卻因歌舞破除休。
我來不見當時事,上盡重城更上樓。
六朝的繁華盛景如今只剩空曠的場所,
金陵的帝王氣象也已黯淡地消散。
煙靄濃重,草色遙遠,眺望不盡,
景物變換,星辰移轉,度過了多少春秋。
究竟這萬里江山誰才是真正的主人?
卻因爲沉醉歌舞而破除了一切,歸於休止。
我來到這裡已看不見當時的舊事,
登上高高的城牆,還要再上高樓。
The splendor of six dynasties has left this place bare;
The royal aura of Jinling has dimmed and withdrawn.
Through thick mist and distant grass, the view stretches beyond compare;
Things change, stars shift, how many autumns have come and gone?
After all, who is the true master of these rivers and hills?
Yet song and dance have shattered and dispelled all care.
I come but see no trace of those bygone days and wills;
I climb the city walls, then ascend the tower's stair.
王氣收黯揭示權力周期的必然性。
借金陵興衰抒發歷史滄桑與王朝更迭之嘆。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理