豫章江面朔風驚,浩蕩帆船破浪行。
目送家山無幾許,千年空想蟪蛄聲。
豫章江面朔風驚,浩蕩帆船破浪行。
目送家山無幾許,千年空想蟪蛄聲。
北風驚動了豫章江面;
浩蕩的帆船正破浪前行。
目送故鄉的青山,沒剩下多少蹤影;
千年來,徒然迴響著蟪蛄(寒蟬)的鳴聲。
North winds startle the river at Yuzhang's shore;
Vast sails and mighty vessels cleave the waves once more.
My homeland hills fade swiftly from my longing gaze—
For a thousand years, the cicada's empty cry stays.
面對自然周期的挑戰展現的認知韌性。
描繪江面行船,朔風驚浪的壯闊旅途場景。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理