河勢

作者: 王安石(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★★☆
王安石作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

河勢浩難測,禹功傳所聞。

hé shì hào nán cè, yǔ gōng chuán suǒ wén。

ㄏㄜˊ ㄕˋ ㄏㄠˋ ㄋㄢˊ ㄘㄜˋ, ㄩˇ ㄍㄨㄥ ㄔㄨㄢˊ ㄙㄨㄛˇ ㄨㄣˊ。

今觀一川破,復以二渠分。

jīn guān yī chuān pò, fù yǐ èr qú fēn。

ㄐㄧㄣ ㄍㄨㄢ ㄧ ㄔㄨㄢ ㄆㄛˋ, ㄈㄨˋ ㄧˇ ㄦˋ ㄑㄩˊ ㄈㄣ。

國論終將塞,民嗟亦已勤。

guó lùn zhōng jiāng sè, mín jiē yì yǐ qín。

ㄍㄨㄛˊ ㄌㄨㄣˋ ㄓㄨㄥ ㄐㄧㄤ ㄙㄜˋ, ㄇㄧㄣˊ ㄐㄧㄝ ㄧˋ ㄧˇ ㄑㄧㄣˊ。

無災等難必,從眾在吾君。

wú zāi děng nán bì, cóng zhòng zài wú jūn。

ㄨˊ ㄗㄞ ㄉㄥˇ ㄋㄢˊ ㄅㄧˋ, ㄘㄨㄥˊ ㄓㄨㄥˋ ㄗㄞˋ ㄨˊ ㄐㄩㄣ。

白話文翻譯

黃河的聲勢浩大,難以預測,

大禹治水的功績僅憑傳聞得知。

如今看到一條大河被沖決,

又用兩條渠道來分流。

朝廷的議論終究會行不通,

百姓的嘆息也已經很頻繁。

想要沒有災禍,很難一定做到,

順從眾人的意願,在於我們的君主。

英文翻譯

The river's might is vast and hard to fathom,

Yu's deeds are passed down by what we have heard.

Now I see one stream broken through,

And again divided into two channels.

State policies will ultimately be blocked,

The people's sighs have also been frequent.

To be free from disaster is hardly certain,

Following the multitude rests with our lord.

深度解構

治水傳說折射古代治理智慧與自然博弈。

詩意解析

詩意概括

以黃河浩蕩難測之勢追憶大禹功績,抒發對歷史治水偉業的崇敬與自然力量的慨嘆。

《河勢》主題、情感、意象與語氣

主題: 懷古 · 山水 · 詠史 · 詠史 · 懷古

情感: 肅穆 · 豪邁 · 悵惘 · 豪邁 · 肅穆 · 悵惘

意象: · 禹功 · 河勢

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾 · 雄渾 · 莊重

格律

平仄仄平仄,仄平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

王安石生平簡介

王安石(1021-1086),字介甫,號半山,撫州臨川人。他是北宋傑出的政治家、文學家、思想家,以主持熙寧變法聞名於世。在文學上,他位列‘唐宋八大家’之一,其散文雄健峭拔,詩歌遒勁清新,晚年詩風深婉,自成‘王荊公體’,對宋代詩文革新有重要貢獻。

瀏覽王安石全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理