壯士悲歌出塞頻,中原蕭瑟半無人。
君王不負長陵約,直欲功成賞漢臣。
壯士悲歌出塞頻,中原蕭瑟半無人。
君王不負長陵約,直欲功成賞漢臣。
壯士們悲歌慷慨,頻頻出塞征戰;
中原大地一片蕭瑟,人口減半。
君王沒有違背在長陵的誓約,
一心只想功成後賞賜漢朝的臣子。
Brave men sing sad songs, leaving the frontier time and again;
The heartland lies desolate, half its people gone.
The emperor did not break his promise at Changling;
He sought only success to reward his Han ministers, anon.
擴張治理的成本與對民衆認同的侵蝕
借漢武開邊諷喻現實,抒發對民生凋敝的憂憤
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理