天質自森森,孤高幾百尋。
陵霄不屈己,得地本虛心。
歲老根彌壯,陽驕葉更陰。
明時思解慍,願斲五絃琴。
天質自森森,孤高幾百尋。
陵霄不屈己,得地本虛心。
歲老根彌壯,陽驕葉更陰。
明時思解慍,願斲五絃琴。
天生的資質本就繁茂高聳,
孤獨地高高挺立,高達幾百尋。
直衝雲霄而不屈折自己,
紮根大地,本性便是虛心。
年歲越老,樹根越發粗壯,
烈日越是驕橫,樹蔭越是濃密。
清明之時,它想著解除人們的煩憂,
甘願被砍伐製作成五絃琴。
Its nature is dense and towering by itself,
Solitary and lofty, it rises hundreds of feet high.
Soaring to the sky, it does not bend itself,
Rooted in the earth, it remains hollow-hearted.
With age, its roots grow ever stronger,
Under the fierce sun, its leaves cast deeper shade.
In times of brightness, it thinks to dispel discontent,
Wishing to be hewn into a zither of five strings.
孤桐意象是士大夫在政治博弈中堅守獨立認同的象徵。
以孤桐的森然孤高自喻,寄託詩人堅貞不屈的品格與志向。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理