發廩

作者: 王安石(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
王安石作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

先王有經制,頒賫上所行。

xiān wáng yǒu jīng zhì, bān jī shàng suǒ xíng。

ㄒㄧㄢ ㄨㄤˊ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄥ ㄓˋ, ㄅㄢ ㄐㄧ ㄕㄤˋ ㄙㄨㄛˇ ㄒㄧㄥˊ。

後世不復古,貧窮主兼併。

hòu shì bù fù gǔ, pín qióng zhǔ jiān bìng。

ㄏㄡˋ ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄈㄨˋ ㄍㄨˇ, ㄆㄧㄣˊ ㄑㄩㄥˊ ㄓㄨˇ ㄐㄧㄢ ㄅㄧㄥˋ。

非民獨如此,為國頼以成。

fēi mín dú rú cǐ, wèi guó lài yǐ chéng。

ㄈㄟ ㄇㄧㄣˊ ㄉㄨˊ ㄖㄨˊ ㄘˇ, ㄨㄟˋ ㄍㄨㄛˊ ㄌㄞˋ ㄧˇ ㄔㄥˊ。

築臺尊寡婦,入粟至公卿。

zhù tái zūn guǎ fù, rù sù zhì gōng qīng。

ㄓㄨˋ ㄊㄞˊ ㄗㄨㄣ ㄍㄨㄚˇ ㄈㄨˋ, ㄖㄨˋ ㄙㄨˋ ㄓˋ ㄍㄨㄥ ㄑㄧㄥ。

我嘗不忍此,願見井地平。

wǒ cháng bù rěn cǐ, yuàn jiàn jǐng dì píng。

ㄨㄛˇ ㄔㄤˊ ㄅㄨˋ ㄖㄣˇ ㄘˇ, ㄩㄢˋ ㄐㄧㄢˋ ㄐㄧㄥˇ ㄉㄧˋ ㄆㄧㄥˊ。

大意苦未就,小官苟營營。

dà yì kǔ wèi jiù, xiǎo guān gǒu yíng yíng。

ㄉㄚˋ ㄧˋ ㄎㄨˇ ㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˋ, ㄒㄧㄠˇ ㄍㄨㄢ ㄍㄡˇ ㄧㄥˊ ㄧㄥˊ。

三年佐荒州,市有棄餓嬰。

sān nián zuǒ huāng zhōu, shì yǒu qì è yīng。

ㄙㄢ ㄋㄧㄢˊ ㄗㄨㄛˇ ㄏㄨㄤ ㄓㄡ, ㄕˋ ㄧㄡˇ ㄑㄧˋ ㄜˋ ㄧㄥ。

駕言發富藏,雲以救鰥惸。

jià yán fā fù cáng, yún yǐ jiù guān qióng。

ㄐㄧㄚˋ ㄧㄢˊ ㄈㄚ ㄈㄨˋ ㄘㄤˊ, ㄩㄣˊ ㄧˇ ㄐㄧㄡˋ ㄍㄨㄢ ㄑㄩㄥˊ。

崎嶇山谷間,百室無一盈。

qí qū shān gǔ jiān, bǎi shì wú yī yíng。

ㄑㄧˊ ㄑㄩ ㄕㄢ ㄍㄨˇ ㄐㄧㄢ, ㄅㄞˇ ㄕˋ ㄨˊ ㄧ ㄧㄥˊ。

鄉豪已云然,罷弱安可生。

xiāng háo yǐ yún rán, pí ruò ān kě shēng。

ㄒㄧㄤ ㄏㄠˊ ㄧˇ ㄩㄣˊ ㄖㄢˊ, ㄆㄧˊ ㄖㄨㄛˋ ㄢ ㄎㄜˇ ㄕㄥ。

茲地昔豐實,土沃人良耕。

zī dì xī fēng shí, tǔ wò rén liáng gēng。

ㄗ ㄉㄧˋ ㄒㄧ ㄈㄥ ㄕˊ, ㄊㄨˇ ㄨㄛˋ ㄖㄣˊ ㄌㄧㄤˊ ㄍㄥ。

他州或呰窳,貧富不難評。

tā zhōu huò zǐ yǔ, pín fù bù nán píng。

ㄊㄚ ㄓㄡ ㄏㄨㄛˋ ㄗˇ ㄩˇ, ㄆㄧㄣˊ ㄈㄨˋ ㄅㄨˋ ㄋㄢˊ ㄆㄧㄥˊ。

豳詩出周公,根本詎宜輕。

bīn shī chū zhōu gōng, gēn běn jù yí qīng。

ㄅㄧㄣ ㄕ ㄔㄨ ㄓㄡ ㄍㄨㄥ, ㄍㄣ ㄅㄣˇ ㄐㄩˋ ㄧˊ ㄑㄧㄥ。

願書七月篇,一寤上聰明。

yuàn shū qī yuè piān, yī wù shàng cōng míng。

ㄩㄢˋ ㄕㄨ ㄑㄧ ㄩㄝˋ ㄆㄧㄢ, ㄧ ㄨˋ ㄕㄤˋ ㄘㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ。

白話文翻譯

先王有既定的制度,頒布賞賜是爲了國家的運行。

後世不再效法古制,貧窮的人被豪強兼併。

並非只有百姓如此,國家也依賴此道得以維持。

築高台尊崇守節的寡婦,繳納糧食可以做到公卿。

我曾不忍見此情景,希望看到井田制般的公平。

遠大的志向苦於未能實現,身爲小官只能苟且營求。

三年來在這荒僻的州郡輔佐政事,街市上有被丟棄的飢餓嬰兒。

我提議打開富人的糧倉,說是爲了救濟鰥寡孤獨之人。

在崎嶇的山谷之間,上百戶人家沒有一家糧倉充盈。

鄉里的豪強已經如此,疲弱的人怎能生存?

此地昔日豐足殷實,土地肥沃人民善於耕作。

其他州郡或許懶惰貧瘠,貧富差距不難評判。

《豳風》之詩出自周公,其根本道理豈能輕視?

願寫下《七月》這篇詩章,以此使在上者醒悟、變得明智。

英文翻譯

The ancient kings had their established ways, / Bestowing bounty for the state to thrive.

Later ages cast those rules aside, / Letting the strong the poor's possessions seize.

Not common folk alone act in this wise; / The state itself on this relies to stand.

They built high towers to honor childless widows, / Accepted grain to grant the highest ranks.

I could not bear to see this state of things, / And wished to see the well-field system spread.

My greater aim proved bitterly unmet; / A petty post, I toiled from day to day.

For three years in this barren land I served; / The market held abandoned starving babes.

I urged to open up the rich men's stores, / Proclaiming it would save the widowed, lone.

Through rugged valleys and the mountain paths, / Not one full granary in a hundred homes.

The local magnates had already spoken; / How can the weak and weary hope to live?

This land was once abundant and well-fed, / With fertile soil and people skilled in plough.

In other states where sloth and waste prevail, / The gap 'twixt rich and poor is plain to judge.

The "Bin" Odes from Duke of Zhou arose; / How could their root and basis be deemed light?

I wish to write the "Seventh Month" anew, / To wake the sovereign's wisdom with its truth.

深度解構

援引先王經制,尋求治理合法性的歷史認同。

詩意解析

詩意概括

闡述先王制度與賑濟發放,體現對傳統治理智慧的推崇。

《發廩》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 政治 · 詠史 · 詠史 · 頌聖

情感: 虔敬 · 肅穆 · 沉鬱 · 肅穆 · 沉鬱

意象: 先王 · 經制 · 頒賚

語氣: 莊重 · 典雅 · 沉鬱 · 莊重 · 沉鬱

格律

平○仄平仄,平○仄仄○。
仄仄仄仄仄,平平仄○○。
平平仄○仄,平仄仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄平仄仄仄,仄仄仄仄平。
仄仄仄仄仄,仄平平平平。
○平仄平平,仄仄仄仄平。
仄平仄仄○,平仄仄平平。
平平平仄○,仄仄平仄平。
平平仄平平,仄仄平仄平。
平仄仄平仄,仄仄平平平。
平平仄?仄,平仄仄○○。
平平仄平平,平仄仄平○。
仄平仄仄平,仄仄仄平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

王安石生平簡介

王安石(1021-1086),字介甫,號半山,撫州臨川人。他是北宋傑出的政治家、文學家、思想家,以主持熙寧變法聞名於世。在文學上,他位列『唐宋八大家』之一,其散文雄健峭拔,詩歌遒勁清新,晚年詩風深婉,自成『王荊公體』,對宋代詩文革新有重要貢獻。

瀏覽王安石全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理