漱甘涼病齒,坐曠息煩襟。
因脫水邊屨,就敷巖上衾。
但留雲對宿,仍值月相尋。
真樂非無寄,悲蟲亦好音。
漱甘涼病齒,坐曠息煩襟。
因脫水邊屨,就敷巖上衾。
但留雲對宿,仍值月相尋。
真樂非無寄,悲蟲亦好音。
用甘泉漱口,清涼了我疼痛的牙齒;
坐在空曠處,平息我煩悶的胸懷。
於是我在水邊脫下了鞋子,
就在岩石上鋪開了被褥。
只留下雲朵與我同宿;
依然有明月前來相尋。
真正的快樂並非無處寄託;
就連悲鳴的蟲聲也是悅耳之音。
Rinsing sweetness cools my aching tooth;
Sitting in the open, I rest my weary heart.
Thus I shed my shoes by the water's edge,
And spread my quilt upon the rocky ledge.
Only clouds stay with me through the night;
Still, the moon comes seeking me as well.
True joy is not without its abode;
Even the mournful insects make a pleasant sound.
通過身體與環境的互動,完成對煩惱的認知隔離與治理。
於定林寺以清泉漱齒、靜坐曠懷,抒發遠離煩擾的淡泊情懷。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理