士常疑西伯,何至羑里辱。
瞽鰥親父子,尚脫井廩酷。
昏主雖聖臣,飛禍安可卜。
致命遂其志,雖窮不為戮。
士常疑西伯,何至羑里辱。
瞽鰥親父子,尚脫井廩酷。
昏主雖聖臣,飛禍安可卜。
致命遂其志,雖窮不為戮。
士人常常懷疑周文王,爲何至於在羑里受辱。
舜的父親瞽叟與兒子象,尚且能脫離井廩的殘酷迫害。
昏庸的君主即使有聖賢的臣子,飛來的橫禍又如何能預測。
捨棄生命以實現自己的志向,即使困厄也不算是受刑戮。
Scholars often doubt King Wen's tale, / Why suffer disgrace in Youli's jail?
Blind father and son, by kinship bound, / Escaped the cruel pit, safe and sound.
A foolish lord, though sages serve, / From sudden disaster none can swerve.
To die for one's ideals, steadfast and true, / In direst straits, no shame will accrue.
歷史疑案引發對權力博弈的深層認知。
借西伯侯被囚之事探討賢者命運與歷史認知。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理