冉冉春行暮,菲菲物競華。
鶑猶求舊友,雁不背貧家。
室有賢人酒,門無長者車。
醉眠聊自適,歸夢到天涯。
冉冉春行暮,菲菲物競華。
鶑猶求舊友,雁不背貧家。
室有賢人酒,門無長者車。
醉眠聊自適,歸夢到天涯。
春天緩緩地行進到了暮色時分,
萬物競相綻放,爭奇鬥豔。
黃鶯仍在尋覓舊日的朋友,
大雁不會背棄貧寒的人家。
家中備有款待賢人的美酒,
門前卻無顯貴長者的車馬。
醉後眠臥,姑且自我安適,
歸鄉的夢境已飄向了天涯。
Spring slowly walks into its twilight hours,
All things compete in splendor, vying for flowers.
The oriole still seeks its friends of yore,
The wild goose won't forsake a humble door.
My house has wine fit for a worthy guest,
But at my gate, no grand carriage comes to rest.
Drunk, I'll sleep and find my own ease here,
And in my dreams, I'll journey far and near.
暮春景象隱喻著生命週期的盛衰與更迭。
描繪暮春時節萬物競發的蓬勃生機
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理