春江渺渺抱牆流,菸草茸茸一片愁。
吹盡柳花人不見,青旗催日下城頭。
春江渺渺抱牆流,菸草茸茸一片愁。
吹盡柳花人不見,青旗催日下城頭。
春天的江水浩渺無際,環抱著城牆流淌;
如煙的春草細密柔軟,鋪開一片愁緒茫茫。
柳絮已被風吹盡,卻不見思念之人的身影;
酒家的青旗仿佛在催促夕陽,落下城頭遠方。
The spring river, vast and dim, flows past the city wall;
Mist veils the grass, a lush expanse of sorrow over all.
The willow catkins blown away, no figure comes in sight;
A blue tavern flag urges the sun down from the city's height.
渺渺春江觸發對自然周期與人生際遇的惆悵認同。
描繪春江浩渺、菸草迷濛的愁人景色,抒發詩人內心的愁緒。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理