涿州沙上飲盤桓,看舞春風小契丹。
塞雨巧催燕淚落,濛濛吹濕漢衣冠。
涿州沙上飲盤桓,看舞春風小契丹。
塞雨巧催燕淚落,濛濛吹濕漢衣冠。
在涿州的沙地上,我們飲酒徘徊,
觀賞著春風中契丹人的舞蹈。
邊塞的雨巧妙地催使燕人的淚水落下,
濛濛細雨,吹溼了漢家使臣的衣冠。
On the sands of Zhuozhou we lingered over our cups,
Watching the spring wind dance of the little Khitan.
The frontier rain artfully hastens the swallows' tears to fall,
Misty, it dampens the robes and caps of the Han.
邊塞宴飲暗含文化認同的複雜博弈。
描繪邊塞宴飲場景,暗含對異域風情的觀察與複雜心緒。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理