去都二百四十里,河流中間兩城峙。
南城草草不受兵,北城樓櫓如邊城。
城中老人為予語,契丹此地經鈔虜。
黃屋親乘矢石間,胡馬欲踏河冰渡。
天發一矢胡無酋,河冰亦破沙水流。
歡盟從此至今日,丞相萊公功第一。
去都二百四十里,河流中間兩城峙。
南城草草不受兵,北城樓櫓如邊城。
城中老人為予語,契丹此地經鈔虜。
黃屋親乘矢石間,胡馬欲踏河冰渡。
天發一矢胡無酋,河冰亦破沙水流。
歡盟從此至今日,丞相萊公功第一。
距離都城二百四十里,
河流中間兩座城池對峙。
南城倉促建成,不堪承受戰事,
北城的城樓和望樓如同邊城。
城中的老人對我講述,
契丹人曾在此地劫掠。
皇帝親乘戰車於箭石之間,
胡人的戰馬想要踏著河冰渡河。
天發一箭,胡人首領斃命,
河冰也隨之破裂,沙水奔流。
和好的盟約從那時延續至今,
丞相萊公的功勞當屬第一。
Two hundred and forty li from the capital,
Two cities stand facing each other across the river.
The southern city, hastily built, withstands no attack,
The northern city's towers and battlements resemble a frontier fortress.
An elder in the city told me this tale:
The Khitans once plundered this very place.
The emperor personally rode amidst arrows and stones,
While Tartar horses sought to cross the river on ice.
Heaven loosed one arrow, felling the Tartar chief,
The river ice also broke, sand and water flowing.
The covenant of peace has lasted from then till now,
Prime Minister Duke Lai's merit ranks the first.
兩城對峙是地緣博弈的靜態呈現。
記述澶州地理形勢,河流中分雙城對峙,隱含對邊防要衝的審視。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理