欲望淮南更白頭,杖藜蕭颯倚滄洲。
可憐新月為誰好,無數晚山相對愁。
欲望淮南更白頭,杖藜蕭颯倚滄洲。
可憐新月為誰好,無數晚山相對愁。
我渴望前往淮南,頭髮卻更加斑白;
拄著藜木手杖,蕭瑟地倚靠在滄洲之畔。
可憐那新月是爲誰而這般美好?
無數的晚山相對,都籠罩在愁緒之中。
I long to go south of the Huai, but my hair turns whiter still;
Leaning on my thornwood staff, I stand by the vast river, bleak and chill.
For whom does the lovely crescent moon shine so bright?
Countless evening hills face each other in sorrowful twilight.
北望行爲體現了個體在政治周期中的位置認知與疏離。
北望淮南而白髮蕭颯,抒寫晚年羈旅漂泊、壯志難酬的孤寂與憂思。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理