為愛詩家景,分題晝幕褰。
寒生洞庭石,翠滴華峯蓮。
刷羽天門過,潛鱗海窟眠。
未饒元白輩,爭購百金傳。
為愛詩家景,分題晝幕褰。
寒生洞庭石,翠滴華峯蓮。
刷羽天門過,潛鱗海窟眠。
未饒元白輩,爭購百金傳。
因爲喜愛詩人筆下的景致,
我們分題賦詩,拉開了晝間的帷幕。
寒意生於洞庭湖的岩石之上,
翠色仿佛從華山蓮峯滴落。
飛鳥的羽翼掠過天門,
潛游的魚鱗在海窟中安眠。
不遜色於元稹、白居易之輩,
人們爭相花費重金來傳誦這些詩篇。
For the love of the poet's scene,
We share the theme, the curtain drawn.
Cold grows on Dongting's rocky screen,
Green drips from Hua Peak's lotus dawn.
Wings brush the heavenly gate in flight,
Scales hide in ocean caves from sight.
Not yielding to Yuan and Bai's fame,
They vie to buy with gold their name.
分題創作是文人羣體的一種知識治理。
因喜愛詩中美景而分題創作。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理