酒罩

作者: 王安禮(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
王安禮作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

妙絕因心匠,華堂此集英。

miào jué yīn xīn jiàng, huá táng cǐ jí yīng。

ㄇㄧㄠˋ ㄐㄩㄝˊ ㄧㄣ ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄤˋ, ㄏㄨㄚˊ ㄊㄤˊ ㄘˇ ㄐㄧˊ ㄧㄥ。

輕塵避綠蟻,密影占香瓊。

qīng chén bì lǜ yǐ, mì yǐng zhàn xiāng qióng。

ㄑㄧㄥ ㄔㄣˊ ㄅㄧˋ ㄌㄩˋ ㄧˇ, ㄇㄧˋ ㄧㄥˇ ㄓㄢˋ ㄒㄧㄤ ㄑㄩㄥˊ。

醉有陶彭澤,狂如阮步兵。

zuì yǒu táo péng zé, kuáng rú ruǎn bù bīng。

ㄗㄨㄟˋ ㄧㄡˇ ㄊㄠˊ ㄆㄥˊ ㄗㄜˊ, ㄎㄨㄤˊ ㄖㄨˊ ㄖㄨㄢˇ ㄅㄨˋ ㄅㄧㄥ。

甕頭籬菊下,棄擲任縱橫。

wèng tóu lí jú xià, qì zhí rèn zòng héng。

ㄨㄥˋ ㄊㄡˊ ㄌㄧˊ ㄐㄩˊ ㄒㄧㄚˋ, ㄑㄧˋ ㄓˊ ㄖㄣˋ ㄗㄨㄥˋ ㄏㄥˊ。

白話文翻譯

精妙絕倫,源於匠心獨運,

華美廳堂中,英才在此聚集。

輕塵避開了綠蟻新酒,

密影籠罩著香瓊美器。

醉態有如陶彭澤般超脫,

狂放好似阮步兵般不羈。

在酒甕邊、籬笆菊花下,

拋棄拘束,任憑縱情放浪。

英文翻譯

Exquisite, crafted by the mind's own art,

In this splendid hall, heroes gather.

Fine dust avoids the green-ant wine,

Dense shadows claim the fragrant jade vessel.

In drunkenness, there's Tao of Pengze,

In wildness, like Ruan of the Infantry.

By the jar's head, beneath the hedge-side chrysanthemums,

We cast aside restraint, let ourselves roam free.

深度解構

雅集體現士人羣體對文化認同的構建。

詩意解析

詩意概括

讚美華堂雅集與巧思匠心。

《酒罩》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 詠志 · 宴飲 · 宴飲 · 頌聖 · 詠志

情感: 虔敬 · 欣喜 · 豪邁 · 豪邁

意象: 華堂 · 集英 · 心匠 · 華堂

語氣: 莊重 · 典雅 · 清新 · 莊重

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄平仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

王安禮生平簡介

王安禮(1034年-1095年),字和甫,撫州臨川(今江西撫州)人,北宋官員、文學家。他是著名政治家、文學家王安石的弟弟,與其兄王安石、其弟王安國並稱「臨川三王」。王安禮於宋仁宗嘉祐六年(1061年)進士及第,歷任多職,官至尚書左丞。其文學創作以詩文為主,風格平實,雖不及其兄王安石影響深遠,但在北宋文壇亦有一定地位,是臨川文學羣體的重要成員之一。

瀏覽王安禮全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理