檻外風吹前渡語,江邊影落萬山燈。
半空月上方清澈,萬里潮來自沸騰。
檻外風吹前渡語,江邊影落萬山燈。
半空月上方清澈,萬里潮來自沸騰。
欄杆外,風吹來前次渡口的談話聲,
江岸邊,影子落在萬點山燈之中。
月亮升到半空,此刻才分外清澈,
潮水從萬里之外湧來,自身沸騰澎湃。
Beyond the rail, the wind carries words from the former crossing,
By the riverbank, shadows fall amidst ten thousand mountain lamps.
The moon ascends to mid-air, now utterly clear and bright,
The tide comes from ten thousand miles, self-seething and boiling.
光影與聲音的並置,呈現對複雜環境的整體認知。
檻外風吹渡口人語,江邊影落萬山燈火,描繪江畔夜色與人間喧寂交織的意境。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理