得雨

作者: 王安國(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
王安國作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

青天赤日水如湯,車馬飛塵百尺長。

qīng tiān chì rì shuǐ rú tāng, chē mǎ fēi chén bǎi chǐ cháng。

ㄑㄧㄥ ㄊㄧㄢ ㄔˋ ㄖˋ ㄕㄨㄟˇ ㄖㄨˊ ㄊㄤ, ㄔㄜ ㄇㄚˇ ㄈㄟ ㄔㄣˊ ㄅㄞˇ ㄔˇ ㄔㄤˊ。

望歲人人憂旱魃,舞雩旦旦待商羊。

wàng suì rén rén yōu hàn bá, wǔ yú dàn dàn dài shāng yáng。

ㄨㄤˋ ㄙㄨㄟˋ ㄖㄣˊ ㄖㄣˊ ㄧㄡ ㄏㄢˋ ㄅㄚˊ, ㄨˇ ㄩˊ ㄉㄢˋ ㄉㄢˋ ㄉㄞˋ ㄕㄤ ㄧㄤˊ。

清衷凌物迴天鑒,膏澤乘時助歲穰。

qīng zhōng líng wù huí tiān jiàn, gào zé chéng shí zhù suì ráng。

ㄑㄧㄥ ㄓㄨㄥ ㄌㄧㄥˊ ㄨˋ ㄏㄨㄟˊ ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄢˋ, ㄍㄠˋ ㄗㄜˊ ㄔㄥˊ ㄕˊ ㄓㄨˋ ㄙㄨㄟˋ ㄖㄤˊ。

自有股肱歌盛德,芻蕘誰敢僭揄揚。

zì yǒu gǔ gōng gē shèng dé, chú ráo shuí gǎn jiàn yú yáng。

ㄗˋ ㄧㄡˇ ㄍㄨˇ ㄍㄨㄥ ㄍㄜ ㄕㄥˋ ㄉㄜˊ, ㄔㄨˊ ㄖㄠˊ ㄕㄨㄟˊ ㄍㄢˇ ㄐㄧㄢˋ ㄩˊ ㄧㄤˊ。

白話文翻譯

青天赤日之下,河水滾燙如沸湯;

車馬飛馳揚起的塵土高達百尺之長。

人人盼著年成,擔憂旱魔為害;

天天舉行求雨的祭祀,等待商羊鳥帶來吉祥。

清正的誠心感通外物,挽回上天的明鑑;

豐沛的雨水順應時節,助益歲末的豐穰。

自有朝廷重臣歌頌盛大的德政,

我一個草野之人哪敢越分褒揚?

英文翻譯

Under a blue sky and red sun, water boils like soup;

Carriages raise dust that soars a hundred feet in the air.

All people gaze at the fields, fearing the drought demon's swoop;

Day after day they dance for rain, awaiting the mythical bird's care.

A sincere heart moves things and turns Heaven's decree,

Timely, bountiful rain aids the harvest's prosperity.

Ministers themselves will sing of the ruler's virtue grand,

How dare a humble woodcutter presume to praise with his hand?

深度解構

赤日如湯,隱喻自然週期對農耕社會生存的嚴峻博弈。

詩意解析

詩意概括

刻畫酷暑中車馬揚塵的燥熱場景,隱含對民生艱辛的關切。

《得雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 羈旅 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 憂憤 · 沉鬱 · 憂憤 · 惆悵

意象: 青天 · · 車馬 · 赤日 · 飛塵 · 車馬 · 飛塵

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱 · 雄渾

格律

平平仄仄仄平平,平仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
平平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,平平平仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

王安國生平簡介

王安國(1028-1074),字平甫,撫州臨川(今江西撫州)人,北宋文學家。他是名相王安石之弟,與兄王安石、王安禮並稱“臨川三王”。王安國以詩文聞名,其作品風格清新自然,不尚雕琢,在北宋文壇有一定聲譽,但因其兄光芒過盛,其個人文學成就相對被後世忽視。

瀏覽王安國全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理